MissKarrde Hozzászólás ideje: 2017. Február 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. Február 14. Donát, úgy van, ahogy írod, a tündék fizikailag sebezhetők, tehát ugyanúgy megölhetőek, mint az emberek. És még a bánatba tudnak belehalni. Az más kérdés, hogy lelkileg egy másik helyre kerülnek, szóval még akkor sem halnak meg valójában, ha a testük meghalt. Viszont onnan számukra nincs tovább, hozzá vannak kötve a világhoz, amiben éltek. Ha a "világ" elpusztul, akkor ők is végleg meghalnak. Ezzel szemben az emberek halandóak, nem csak akkor halnak meg, ha megölik őket, de ők kikerülnek a világ forgásából egy világon kívüli helyre - amelyről a tündék semmit sem tudnak, ezért az emberek sem -, szóval Tolkien világában igazából az emberek a halhatatlanok Válasz
JakeSully Hozzászólás ideje: 2017. November 4. Hozzászólás ideje: 2017. November 4. (szerkesztve) Sorozat készül a Gyűrűk ura trilógiából. http://variety.com/2017/tv/news/lord-of-the-rings-amazon-1202606519/ Akár hosszú évadokon keresztül láthatjuk, amint Frodo és Samu eljut a Végzet hegyéhez. Kell ez nekünk? Most komolyan... Szerkesztve: 2017. November 4. - JakeSully Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2017. November 4. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. November 4. Az írás alapján még csak tárgyalnak a lehetőségről... szóval inkább készülhet, mint készül. Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. November 4. Hozzászólás ideje: 2017. November 4. Ez érdekes lenne kismillió kérdéssel. De ahogy Karrde is írja ez még nem tény. Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2017. November 4. Hozzászólás ideje: 2017. November 4. De miért nem valami más Középfölde-legendát dolgoznak fel? Annyi lehetőség van... Válasz
Fulcrum Hozzászólás ideje: 2017. November 4. Hozzászólás ideje: 2017. November 4. Elvileg nem csak egy Gyűrűk Ura sorozat verzión gondolkodnak. Bármi lehet még nincs meg a konkrétum a történetről, egyenlőre csak a jogokról megy a tárgyalás amiben benne van a függelék is amiből bőven lehet meríteni. Válasz
Merr-Sonn Hozzászólás ideje: 2017. November 4. Hozzászólás ideje: 2017. November 4. Ha olyan történetet dolgozna fel, amit képernyőn még nem láttunk, nagyon is vevő lennék rá. A Gyűrűk Ura trilógiával viszont felesleges lenne próbálkozniuk, a filmek túl erős etalont jelentenek. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2017. November 5. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. November 5. Amiről érdemes lenne sorozatot gyártani - már ha érdemes lenne -, arról úgy tudom, hogy egyelőre nem eladó. Minimum GoT-szintű készítők még pénz kellenének hozzá, és akkor talán nem tartanék attól, mi lenne belőle a képernyőn. Válasz
caseyjones Hozzászólás ideje: 2017. November 7. Hozzászólás ideje: 2017. November 7. Egyet kell, hogy értsek Merr-Sonn-nal. Ha már mindenképpen Tolkien munkásságához szeretnének nyúlni, akkor valami olyanhoz, amihez eddig nem volt szerencsénk. Mint például A szilmarilok vagy a Húrin gyermekei. Ezekből szerintem megérné sorozatot vagy filmeket gyártani. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2017. November 7. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. November 7. Igen, de azok nem adaptálhatók semmilyen formában - vagyis nem eladók. Legalábbis addig, amíg Tolkien örökösei ragaszkodnak az író kijelentéséhez/meghagyásához/stb.. Nem véletlenül kellett a filmeknél is piszok mód figyelni arra, hogy ne lépjék át a LOTR-ban és A hobbitban leírtakat, vagyis véletlenül se kerüljön be semmi például A szilmarilokból. Persze biztos vannak/voltak egyéb szempontok, csak azokra nem emlékszem. Válasz
Bomarr Hozzászólás ideje: 2017. November 7. Hozzászólás ideje: 2017. November 7. Hát igen a leirtak alapján ez bizony a Gyűrűk Ura újrázása lesz. Már ha lesz valami belőle. De ha már az Amazon ennyire elakarja készíteni a saját Trónok harca sorozatát, akkor igazán kereshetnének egy olyan fantasy történetet, amit még senki nem vitt vászonra. A Netflix egy lépéssel már elöttük is van a készülő Witcher-rel (ugyan annak is van már egy lengyel TV-s adaptációja, de nem véletlen hogy azt a kutya se ismeri). Válasz
caseyjones Hozzászólás ideje: 2017. November 8. Hozzászólás ideje: 2017. November 8. Az sem rossz ötlet, amit te írsz, Bomarr. Van egy rakás fantasysorozat, amelyet meg lehetne filmesíteni. Inkább azokkal kezdjenek valamit, mint a A gyűrűk ura újrázásával. Szerintem ha el is készítik ezt a LOTR-sorozatot, nem kapna túl sok pozitív visszhangot, hiszen a többség Peter Jackson trilógiájához viszonyítaná mind látványban, mind koreográfiában, szóval mindenben, amikben valószínűleg nyomában sem lesz a tv-sorozat a filmeknek. Válasz
caseyjones Hozzászólás ideje: 2017. November 11. Hozzászólás ideje: 2017. November 11. Ma kivégeztem a J. R. R. Tolkien meséi című könyvet, mely talán valamikor a 2000-es évek elején, közepén jelent meg a Szukits kiadó gondozásában. Három hosszabb mesét - A sonkádi Egyed gazda, A levél, A wootoni kovácsmester - tartalmaz, illetve tengernyi versikét, melyek többsége Bombadil Tomáról szól. Mit ne mondjak, elég érdekes kis történetek voltak. A sonkádi Egyed gazda nagyon tetszett, amolyan igazi Tolkien-mű, A levél viszont picit furcsa volt nekem, és nem is igazán nyerte el a tetszésem. A wootoni kovácsmesterre meg azt mondom, hogy nem rossz, sőt egész jó, csupán egy picit követhetetlen volt. A versikéket meg egyáltalán nem élveztem, ami annak tudható be, hogy nem szeretem a verseket. Bár azért akadt egy-két jópofa közöttük. Még olyannal is találkozhattam, amelyik A gyűrűk ura-trilógiában is benne volt. Pl. az Olifánt című költemény, ami talán A két toronyba került be. A fordítással kapcsolatban: nevetséges, hogy a hobbitokat babóknak fordították a könyvben. Nem tudom, kinek a fejéből pattant ez ki, de szerintem nagyon rossz. A hobbit sokkal jobban hangzik; még az a jó, hogy a trilógiát, valamint A hobbitot illetően már a normális fordításhoz volt szerencsém. Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2017. November 11. Hozzászólás ideje: 2017. November 11. Nekem is a hobbit jobban tetszik. Még annak idején A hobbit első fordításában is babó olvasható. Válasz
Nabopolasszar Hozzászólás ideje: 2017. November 11. Hozzászólás ideje: 2017. November 11. Nekem a "Drágasázgom" = "Szívem szottya" fordítás az, ami a legfájóbb Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2017. November 12. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. November 12. (szerkesztve) Pedig ezek a fordítások illenek Gollamhoz A babó szó használata ellenére A hobbit eredeti fordítása remekül sikerült. Megértem azt is, hogy a fordító szeretett volna egy frappáns magyarítást adni az angol hobbit szónak, és ennél jobb verziót nem hiszem, hogy bárki talált volna. Oké, hogy most már nem passzol, mert a fordításoknál visszatértek az eredeti angolhoz, és javították az összes történetben, de attól még egy jó megoldás volt annak idején. A hobbit gyerekkönyv, ehhez képest készült hozzá fordítás Szerkesztve: 2017. November 12. - MissKarrde Válasz
Pildi Hozzászólás ideje: 2017. November 12. Hozzászólás ideje: 2017. November 12. 7 perccel korábban, MissKarrde írta: Pedig ezek a fordítások illenek Gollamhoz A babó szó használata ellenére A hobbit eredeti fordítása remekül sikerült. Megértem azt is, hogy a fordító szeretett volna egy frappáns magyarítást adni az angol hobbit szónak, és ennél jobb verziót nem hiszem, hogy bárki talált volna. Oké, hogy most már nem passzol, mert a fordításoknál visszatértek az eredeti angolhoz, és javították az összes történetben, de attól még egy jó megoldás volt annak idején. A hobbit gyerekkönyv, ehhez képest készült hozzá fordítás Nekem is tetszett ez a verzió, amikor sok-sok éve, még jóval azelőtt, hogy film készült volna A gyűrűk urából, olvastam. Olyan meseszerű megfogalmazások ezek. A filmváltozat csinált belőle a folytatáshoz hasonló stílusú történetet, ami után így utólag már furcsának hat ez a megfogalmazás, és nem csak azért, mert a hobbit vagy a drágaszágom szavakat már megszoktuk, hanem mert egyébként is más hangulatot sugallnak, valami misztikusat a meseszerű helyett, főleg az utóbbi. Ha a film regényváltozataként akarja valaki elolvasni, akkor talán jobb a frissebb fordítás, de gyerekeknek olvasva az első változat tökéletes. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2017. November 12. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. November 12. Érdekesség, hogy az eredeti fordítás is létezik modern változatban: csak a másféle szóhasználatot cserélték le a szövegben, például babó, tündér, manó, kobold, törpe és a többi, minden más maradt, ezért nem kell lemondani a régi fordításról Válasz
JakeSully Hozzászólás ideje: 2017. November 13. Hozzászólás ideje: 2017. November 13. Hivatalos Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. November 13. Hozzászólás ideje: 2017. November 13. Akkor ez a könyvek alapján készül? Tehát egy újabb LOTR feldolgozás? Válasz
Fulcrum Hozzászólás ideje: 2017. November 13. Hozzászólás ideje: 2017. November 13. 38 perccel korábban, Ody Mandrell írta: Akkor ez a könyvek alapján készül? Tehát egy újabb LOTR feldolgozás? NEM. http://hu.ign.com/the-lord-of-the-rings/30970/news/breaking-nem-a-gyuruk-ura-trilogiat-remake-elik-a-keszulo-te Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. November 13. Hozzászólás ideje: 2017. November 13. Így már talán lesz értelme. Válasz
Merr-Sonn Hozzászólás ideje: 2017. November 14. Hozzászólás ideje: 2017. November 14. Akkor nem veszett fejsze nyele a dolog, így érdemes lesz rá figyelni. Válasz
luke19 Hozzászólás ideje: 2018. Február 9. Hozzászólás ideje: 2018. Február 9. Gyűrűk ura + Hobbit trilógia blu-rayen egyben csak 5000FT. Hátha érdekel valakit. 1 Válasz
Rog Hozzászólás ideje: 2018. Február 9. Hozzászólás ideje: 2018. Február 9. Engem csak a DVDs bővített GYU trilógia kezdett most érdekelni onnan. Azokat lehet hogy megrendelem tőlük. Válasz
JakeSully Hozzászólás ideje: 2018. Május 16. Hozzászólás ideje: 2018. Május 16. Az Amazon Gyűrűk ura sorozata a fiatal Aragonra fog koncentrálni. Jó lesz nem? 1 Válasz
Bomarr Hozzászólás ideje: 2018. Május 16. Hozzászólás ideje: 2018. Május 16. Határozottan tetszik az ötlet. Nem ismerem a lore-t annyira, így nem tudom mi mindent csinált fiatalon. Annyit tudok hogy a Gyűrűk Ura trilógia idején vagy 88 éves, mert dúnadánként lassan öregszik. Ha találnak egy jó színészt szívesen megnézném a kalandjait. Ha már egyszer a nagy vásznon nem tud magára találni a hagyományos fantasy akkor legalább a sorozatokban virágozzon. Most hogy jön a GoT spin-off, a Witcher széria meg most ez az Aragorn sorozat, úgy tűnik van némi remény a középkori fantasynak. Remélem jók lesznek. 4 Válasz
M.Laci Hozzászólás ideje: 2018. Május 17. Hozzászólás ideje: 2018. Május 17. (szerkesztve) Valamelyik nap újra néztem a király visszatér-t. Amikor a rohírok lerohanják a gondort ostromló ork sereget, hát, lúdbőrös lett a hátam. Valami eszméletlen jó. Ahogy Théoden lassan ügetve megindul, majd egyre gyorsulva elsöprik a söpredéket, hát... Tolkin sem hiszem, hogy jobban, szebben álmodta meg. Szerkesztve: 2018. Május 17. - M.Laci 1 Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2018. Május 17. Szerző Hozzászólás ideje: 2018. Május 17. Kedvenc jelenetem a három filmből, pedig a könyv alapján nem gondoltam volna, hogy ez ennyire jól mutat majd vásznon. A könyvben más a kedvencem, amit a filmben nem is láthattunk. Örülök a fenti hírnek, szerintem ebből a fiatal Aragorn témából össze lehet hozni egy jó sorozatot. 1 Válasz
Darth Riddick Hozzászólás ideje: 2018. Május 17. Hozzászólás ideje: 2018. Május 17. Mindenképpen várós. Állítólag 5 évadot terveznek (egyelőre) és az egészre már biztosan van 500millió dollár büdzsé (ami szintén bizakodásra ad okot minőség terén, ha jól gazdálkodnak a pénzzel)... ami még érdekes, hogy állítólag csak az első évad foglalkozna a fiatal Aragorn karakterével, aztán évadonként egyfajta antológia szerűen más és más karakter kerül majd a középpontba. Válasz
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.