Ugrás a kommentre

Magyar szavak az SW művekben


Ajánlott hozzászólás

Hozzászólás ideje:
Ha adsz konkrét időpontokat, talán majd megkeresem őket.

A film 95. percében mondja az a kis szőrmók. Sorakozónak hallottam és még illik is oda mert néhányan állnak is mögötte a kötelet fogva. Hadar ugyan de érthető.

Hozzászólás ideje:
Érdekes, én Bosk szövegét mindig úgy értettem, hogy "Nem szöknek el" :)

Érdekes, mert én meg mindig úgy értettem, hogy "Meg-dög-lesz."

Poén, mind a hárman mást értünk, de mind a hárman magyar szöveget :)

 

Rog: ha adsz egy működő gépet, akkor utánna járok. De egy szóért nem fogom berakni a DVD-t.

Hozzászólás ideje:
Rog: ha adsz egy működő gépet, akkor utánna járok. De egy szóért nem fogom berakni a DVD-t.

OFF

Nagy cucc. Én egy apró zaj miatt képes vagyok rá bármikor bármilyen filmnél.

Ezt nem azért hogy most mindenki azt a rohadt szót kajtassa mert nem azt akarom hogy igazam legyen hanem hogy vegyenek komolyan. Vagy inkább rögtön küldjetek el a pi***ba hogy az ewokok nyelvében nem lehet értelmes szó.

Gondoljon róla mindenki amit akar.

ON

Hozzászólás ideje: (szerkesztve)

OFF

Rog, őszintén, mi kínod bajod van neked? Nem reagáltunk egy posztodra, és máris nem veszünk komolyan? Elhisszük, hogy ott van, vagy nincs, de most baromira nem tudok erre mit írni. Krande Jabbás postját is annyiba hagytuk, akkor most már őt sem vesszük komolyan?

És, hogy te képes vagy rá egy apró hangfoszlányért is, attól én még nem vagyok rá képes. Pláne nem a suliból, mert hetek óta onnan írok.

ON

Szerkesztve: - Dzséjt
Hozzászólás ideje:
A film 95. percében mondja az a kis szőrmók. Sorakozónak hallottam és még illik is oda mert néhányan állnak is mögötte a kötelet fogva. Hadar ugyan de érthető.

Meghallgattam, valóban hasonlít rá. Nekem az jött ki másodikra, hogy "jön a konténer". :)

Hozzászólás ideje:
Meghallgattam, valóban hasonlít rá. Nekem az jött ki másodikra, hogy "jön a konténer". :)

Nekem mindig "Sorakozó"-nak jön ki, de ez a konténeres még jobb. :)

  • 1 évvel később...
Hozzászólás ideje:

Meghallgattam az EP5-ben a fejvadászt és nekem is megdöglesz-nek hangzott és a Huzz fel-t is hallom :)

A sorakozó és a jaj ne is érthető számomra.

 

Viszont én a Ep6-ban mikor Han leesik azt mondja: Segíts Csubi! (0:33)

  • 1 hónappal később...
  • 3 hónappal később...
Hozzászólás ideje:

Ugyan ezek a dolgok, amiket én találtam nem a filmekben voltak, de mégis ide tartoznak. Két karaktert találtam, az egyik egy Jedi Padawan, és úgy hívják, hogy Tallisibeth Enwandung-Esterhazy. :D

 

A másik pedig egy Mandaloriai harcos, Vizsla. :D

 

:)

  • 7 évvel később...
  • 3 évvel később...
Hozzászólás ideje:

(Hirtelen nem találtam a témához jobban illő topikot.)

 

Többször is előfordult már, hogy magyar vonatkozású nevekbe futottam bele SW-nézés vagy olvasás közepette. Ott van a TCW-ből Pre Vizsla, vagy a Sötét Találkozó című regényben a fiatal padavan, Esterhazy. Illetve, ha emlékezetem nem csal, a Thrawn-ciklus valamelyik kötetében volt egy Karoly nevezetű figura (aki ráadásul nő...). 

 

Nem tudom, hogy a Star Wars esetében hogy sikerült ezeket a neveket kiválasztani, de ott van pl. G. R. R. Martin A tűz és a jég dala-ciklusa, amelyben szintén van két magyar eredetű névre keresztelt figura: Janos Slynt és Sandor Clegane. Ha jól tudom, Martin nem volt tisztában azzal, hogy ezek létező magyar nevek, mikor megalkotta ezt a két karaktert. :)

 

 

  • Ody Mandrell megváltoztatta a címet erre: Magyar szavak az SW művekben
Hozzászólás ideje:

"Csilla" bolygó, legendákbeli fővárosa "Csaplár", valamint van egy "Nyara" nevű bolygó és rendszer is.

A 2003-as Klónháborúkban a nelvaan sámánt "Orvos"nak, a tábortűznél vele beszélgető női nelvaant pedig "Tüzes-Ádáz"nak hívják.

Lando eredeti vezetékneve pedig "Kádár" lett volna.

Hozzászólás ideje:
4 órával ezelőtt, RacerX írta:

A CW-ben van pár magyar kifejezés mint idegen nyelv.

Igen, erről is tudok, @Nabopolasszar írta pár éve a CW topikjában, hogy Genndy Tartakovsky felesége magyar/orosz vagy magyar/orosz származású, vagy tán maga Tartakovsky az, és a rajzfilmben szereplő őslakosok a magyar meg az orosz keverékét beszélik. :oops:

4 órával ezelőtt, RacerX írta:

Még van egy Baljos Arnjak nevű legends karakter is a The New Jedi Order-ben. 

Hát ez kész. :lol: A Wookipedia szerint ezt a nevet bevallottan a magyar filmcím alapján találták ki. Nagy kreativitásra vall egy karaktert egy idegennyelvre lefordított filmcímről elnevezni. :roll:

Hozzászólás ideje: (szerkesztve)
4 órával ezelőtt, HeirToGrievous írta:

"Csilla" bolygó, legendákbeli fővárosa "Csaplár", valamint van egy "Nyara" nevű bolygó és rendszer is.

A 2003-as Klónháborúkban a nelvaan sámánt "Orvos"nak, a tábortűznél vele beszélgető női nelvaant pedig "Tüzes-Ádáz"nak hívják.

Lando eredeti vezetékneve pedig "Kádár" lett volna.

Mármint Lando Kádár vagy Kádár Calrissian? :lol2:

szerk.: felületesen olvastam, most már látom a vezetékneve lett volna, pedig a Kádár Calrissian még alliterál is :D

Szerkesztve: - Darth Cupsy
  • 5 héttel később...
  • 3 héttel később...

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.