HeirToGrievous Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 8. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 8. (szerkesztve) A "C.É. I"-ben szabakknak van írva. A kronológiai baki pedig, hát nem tudom. Ez kb. olyasmi probléma, mint a származás kérdése. Mondjuk én egy ilyesmi kronológiai bakit egy fordításban egyszer javítottam, mert az írója bevallotta, hogy véletlenül elírta azt. Szerkesztve: 2019. Augusztus 9. - HeirToGrievous Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 8. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 8. (szerkesztve) szabakk legyen (így, kisbetűvel) Szerintem nem kell javítani I-5 mondatát, egyrészt mert nem kell, hogy minden szerves és szervetlen élőlény tisztában legyen a Galaxis történéseivel (elég csak egy átlag járókelői megnyilvánulásra gondolni bármelyik országban), másrészt a droid direkt túlozhatott, kihangsúlyozva, hogy a Sithek "réges-rég" kihaltak. De igazából ez olyan nüansznyi dolog, hogy a kár a "több" szócska is kihagyható. Szerkesztve: 2019. Augusztus 8. - Nute Gunray Válasz
sirszalhasogato Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. Lehet erről a javításról/nemjavításról a Disney-t is érdemes lenne megkérdezni... Nekem ez az electric torch gyanús... nem ebből lett valami fényrúd, világítórúd vagy valami ehhez hasonló? Sajnos fogalmam sincs, hogy melyik műben, és abban sem vagyok biztos, hogy az ennek a fordítása. Nem ugrik be erről valakinek bármi? Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. Szerző Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. A Disney nem köti ki, hogy mit hogyan fordítsanak. Néha előfordult, azt hiszem a Millenium Falcont Ezeréves Sólyomnak kellett Az ébredő Erőben, de aztán Az utolsó Jedikre már nem volt ilyen kikötés. Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. Szerző Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. (szerkesztve) Ma jó sokat kutattam. A legtöbbre sikerült pontot tenni. A kiadónál végül abban maradtunk, hogy a problémásokat elküldöm nekik és majd ők kikutatják. De még így is maradt pár dolog. A karbon szerintem jó. Pl. karbonfagyasztó, karbonfagyasztás. A hawk-bat sólyomdenevérként jelenik meg A vadászó árnyékban. Elég sok helyen szerepelt, de eddig még sehol sem bukkantam rá. Coruscanti éjsszakák I-II. Medstar I-II. A megtévesztés leple. A Taszeken Oázis (Tusken Oasis) szerintem jó lesz, de még nem bukkantam rá A Jedik alkonyában. Az RBEB - droidvezérlésű rendőrségi bevetésiegység biztosító más néven a Police cruiser backup unit nagy fejtörést okoz, pedig ott van a Coruscanti 1. és 3. részében is. Egyébként, ahogy elnéztem a javítási jegyzéket, láttam, hogy jó sok minden kerül majd javításra. Szerkesztve: 2019. Augusztus 9. - Darth Revan9 Válasz
HeirToGrievous Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. hawk-bat = sólyomdenevér (C.É. I, 14. o.) Tusken Oasis = Taszken Oázis (C.É. I, 123. o.) Police Cruiser Backup Unit/PCBU = Rendőrségi Cirkáló Egység (a rövidítés ennél a résznél kimaradt a fordításból - C.É. I, 189. o.) 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. Szerző Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. 11 perccel korábban, HeirToGrievous írta: hawk-bat = sólyomdenevér (C.É. I, 14. o.) Tusken Oasis = Taszken Oázis (C.É. I, 123. o.) Police Cruiser Backup Unit/PCBU = Rendőrségi Cirkáló Egység (a rövidítés ennél a résznél kimaradt a fordításból - C.É. I, 189. o.) Köszönöm szépen. A maradékot meg majd a kiadónál kitúrják. Megadtam nekik, mely könyvekben kell lenniük. Ha egyszer nem adják ide a könyveket PDF-ben és jobb így nekik, akkor végül is miért ne? 1 Válasz
HeirToGrievous Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 9. 13 perccel korábban, Darth Revan9 írta: Köszönöm szépen. A maradékot meg majd a kiadónál kitúrják. Megadtam nekik, mely könyvekben kell lenniük. Ha egyszer nem adják ide a könyveket PDF-ben és jobb így nekik, akkor végül is miért ne? Igazán nincs mit. Örülök, hogy segíteni tudtam. A többihez pedig sok türelmet és kitartást! 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 11. Szerző Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 11. Greg Bear: Az álmok bolygója Most, hogy újra kiadásra kerül Az álmok bolygója és úgy is át kellett néznem a kifejezés készlete miatt, újra elolvastam az egész könyvet. Eredetileg nem terveztem, de hát, ha minden jól megy, küszöbön van a Yuuzhan Vong invázió története. Annak idején nagyon tetszett a könyv, nem igazán volt összeshasonlítási alapom. Újra a könyv végére értem. Nem tetszett annyira, mint annak idején, de nem kopott annyit, sőt kifejezetten kellemes olvasmány volt. Például A Külső Űrhöz képest jobban tetszett. Greag Bear jól meg tudta ragadni a fiatal, kalandvágyó Anakint. Az ifjú Skywalker keresi a kalandot és az izgalmat, illegális versenyeket vesz részt. Az egyik ilyen verseny után a Tanács úgy dönt, hogy Obi-van és Anakin jobban egymásra hangolódjanak, elküldi őket egy közös küldetésre. Az eltűnt Vergere-t kell felkutatni. Bár tudom, mi történt Vergere-vel nem fejtem ki. Obi-van igyekszik jó mester lenni, de érződik, hogy még új neki ez az ösvény. Szeretné Anakint megóvni a bajtól, de ez nem mindig sikerül. A Zonama Sekot egy rendkívül különleges világ. Nagyon lenyűgözött egyedi élő és növény világa. A szerves technológia felhasználását, a sekoti hajó építését érdekesnek találtam, bár a könyv közepén egy kissé belassul a cselekmény. Tarkint megint jól sikerült eltalálni. Pont az a jó törtető, a minta birodalmi, akivé válnia kell. Sienar is érdekes figura, élevetzem a Tarkinnal való játszmáját. A könyv egyik csúcspontja, amikor Anakin először öl szemtől szemben, puszta kézzel. Ez azért más, mint a droidvezérlő hajó felrobbantása három évvel korábban. Ke Daiv megölésénél jól érződött a dráma és a feszültség. A másik kedvencem, amikor a sekoti hajó készül az égetőben. Az a jelenet jól előre vetíti Anakin sorsát. Eredeti húzásnak éreztem Zonama Sekot eltűnését, Az egész kaland egyfajta szürreális hatást keltett, pont, mint egy álom. A Star Wars mesésebb irányába vitte a dolgokat, amit nagyon kedvelek. A cselekmény pár helyen a könyv közepén indokolatlanul lassú volt. De a többi rész ezt megfelelően ellensúlyozta. Az összeredmény most: négy és fél. 1 Válasz
Darth Cupsy Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 11. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 11. Spoiler 6 órával ezelőtt, Darth Revan9 írta: Tarkint megint jól sikerült eltalálni Már nem is emlékeztem, hogy ő is szerepel benne jó lenne újraolvasni jó pár könyvet, de nincs rá idő... Válasz
caseyjones Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 12. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 12. 2019. 08. 11. - 15:00, Darth Revan9 írta: Greg Bear: Az álmok bolygója Most, hogy újra kiadásra kerül Az álmok bolygója és úgy is át kellett néznem a kifejezés készlete miatt, újra elolvastam az egész könyvet. Eredetileg nem terveztem, de hát, ha minden jól megy, küszöbön van a Yuuzhan Vong invázió története. Annak idején nagyon tetszett a könyv, nem igazán volt összeshasonlítási alapom. Újra a könyv végére értem. Nem tetszett annyira, mint annak idején, de nem kopott annyit, sőt kifejezetten kellemes olvasmány volt. Például A Külső Űrhöz képest jobban tetszett. Greag Bear jól meg tudta ragadni a fiatal, kalandvágyó Anakint. Spoileres tartalom megtekintése Az ifjú Skywalker keresi a kalandot és az izgalmat, illegális versenyeket vesz részt. Az egyik ilyen verseny után a Tanács úgy dönt, hogy Obi-van és Anakin jobban egymásra hangolódjanak, elküldi őket egy közös küldetésre. Az eltűnt Vergere-t kell felkutatni. Bár tudom, mi történt Vergere-vel nem fejtem ki. Obi-van igyekszik jó mester lenni, de érződik, hogy még új neki ez az ösvény. Szeretné Anakint megóvni a bajtól, de ez nem mindig sikerül. A Zonama Sekot egy rendkívül különleges világ. Nagyon lenyűgözött egyedi élő és növény világa. A szerves technológia felhasználását, a sekoti hajó építését érdekesnek találtam, bár a könyv közepén egy kissé belassul a cselekmény. Tarkint megint jól sikerült eltalálni. Pont az a jó törtető, a minta birodalmi, akivé válnia kell. Sienar is érdekes figura, élevetzem a Tarkinnal való játszmáját. A könyv egyik csúcspontja, amikor Anakin először öl szemtől szemben, puszta kézzel. Ez azért más, mint a droidvezérlő hajó felrobbantása három évvel korábban. Ke Daiv megölésénél jól érződött a dráma és a feszültség. A másik kedvencem, amikor a sekoti hajó készül az égetőben. Az a jelenet jól előre vetíti Anakin sorsát. Eredeti húzásnak éreztem Zonama Sekot eltűnését, Az egész kaland egyfajta szürreális hatást keltett, pont, mint egy álom. A Star Wars mesésebb irányába vitte a dolgokat, amit nagyon kedvelek. A cselekmény pár helyen a könyv közepén indokolatlanul lassú volt. De a többi rész ezt megfelelően ellensúlyozta. Az összeredmény most: négy és fél. Kb. mikorra várható az újrakiadás? Szeretném elolvasni, de bookline-on jelenleg nevetséges, csillagászati áron lehet csak beszerezni régebbi példányokat (10-14 000 Ft), amelybe én nem mennék bele. 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 13. Szerző Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 13. 23 órával ezelőtt, caseyjones írta: Kb. mikorra várható az újrakiadás? Szeretném elolvasni, de bookline-on jelenleg nevetséges, csillagászati áron lehet csak beszerezni régebbi példányokat (10-14 000 Ft), amelybe én nem mennék bele. Még idén. Válasz
Iqvi Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 14. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 14. https://www.szukits.hu/1200-star-wars?utm_source=Facebook&utm_medium=cpc&utm_campaign=STAR%2BWARS%2Bminden&utm_content=Antikv%C3%A1r%2BSW%2Bk%C3%B6nyv%2B%28HA%29&utm_term=SW%2BAntikv%C3%A1r%2Bk%C3%B6nyv%2B%28HA%29&fbclid=IwAR1sYKSi5yFQp0km5vE0MHFqtQ-NJqFlIX8tkHhlp3xIVw_bCrkTfluGqWg&id_category=1200&n=100 Szukitsnál az Antikvár állapotó Star wars könyveket most irtó olcsón lehet megszerezni, 70-80% kedvezménnyel. 2 Válasz
mui-ruy Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 24. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 24. Steven Barnes: A Cestus csapda A Disney D23 expón lévő nagy bejelentések közepette befejeztem ezt a szuper klónháborús történetet. Mondhatni a Jedi próba testvérregénye, csak míg előbbiben Anakint követhetjük egy önálló küldetésen, itt a jó öreg Obi-Wan mestert és Kit Fistot, egy klónzászlóalj kíséretével, akik az Ord Cestusra érkeznek, hogy leállíttassák egy új, halálos droid gyártását. Amiért nagyon tetszett a könyv, hogy a klónokat nem csak mint a Köztársaság védelmére létrehozott, csak a harcra termett katonákat mutatta be, de a másik főszereplőn, Jangotaton keresztül (a név jelentése Jango testvére) eljátszott a gondolattal, milyen lenne, ha ők is teljes életet élhetnének, ha lehetne családjuk, ha nem kötné őket a hűség. Keserédes történet ez a főszereplő klónnak, mert a happy end ugyan elmarad, de egy rövid ideig mégis érezheti azt, milyen érzés szabadnak és szeretve lenni. Örültem annak is, hogy Jango Fettre kellő tisztelettel emlékeztek, bármikor szóba került. Kicsit mindig zavart, hogy mindenki csak Boba Fettet szereti, hogy ő a népszerűbb fejvadász annak ellenére hogy alig kapott szerepet a klasszikus trilógiában, míg Jangot, aki az eredeti fejvadász, elkerülte a reflektorfény. Ilyen szempontból ez egy posztumusz kötetként is felfogható neki, többször is hangoztatják milyen nagy harcos volt. Tetszett, hogy részletesen megismerhetjük belőle a bolygó történelmét, élővilágát és gazdaságát. A sötét oldal képviseletében Ventresst köszönthetjük, mint Dooku gróf követét, és természetesen nem marad el a látványos konfrontáció közte és Obi-Wan között. A Töréspont még mindig a kedvenc klónháborús regényem, de nem sokkal marad el tőle! És most nekiállok az Életre-halálra könyvnek Karen Traviss-től. 3 Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 24. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 24. A könyv erőssége szerintem is a bolygó, amelynek politikáját, társadalmát és élővilágát a szerző részletesen kibontotta. A klónok érzéseinek, értelmes lény mivoltuk mélységét illetően azonban Karen Traviss Republic Commando-sorozata nagyságrendekkel jobb. 2 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 25. Szerző Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 25. A Töréspont is jó lett, de nekem valahogy a Cestus-csapda jobban tetszett. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 26. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 26. (szerkesztve) A Jedi próba végén járok, és ha azt írom, hogy ez a könyv nem lesz a kedvencem, akkor nagyon-nagyon finomra fogtam a véleményemet. Szerkesztve: 2019. Augusztus 27. - MissKarrde 1 Válasz
Pildi Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 26. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 26. Én a Jedi próbát több mint 10 éve olvastam, még angolul, és pont ugyanez volt a véleményem. A legjobb benne a borítója. 1 Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 26. Hozzászólás ideje: 2019. Augusztus 26. Nálam egész jól indult, de a közepétől hihetetlen mód ellaposodik. 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 10. Szerző Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 10. Dobpergés: jövőre indul a Yuuzhan Vong invázió. 2 1 5 Válasz
sokka Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 11. 6 órával ezelőtt, Darth Revan9 írta: Dobpergés: jövőre indul a Yuuzhan Vong invázió. Jó lesz végre olvasni a Yuuzhan Vongok-ról magyarul, mivel részben miattuk csöppentem bele a Star Warsba. ^^ Az elmúlt 1-2 évben azon filóztam, hogy érdemes lenne-e megvegyem angolul a The New Jedi Order könyvsorozatot vagy várjam meg míg kiadásra kerül magyarul, mert ott akarom tudni a könyvespolcomon a köteteket... Ezek szerint magyarul lesznek megvéve. 2 Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 11. 23 órával ezelőtt, Darth Revan9 írta: Dobpergés: jövőre indul a Yuuzhan Vong invázió. Köszi a hírt, igazán érdekes lesz olvasni annyi info után. 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. Végeztem a Szabotőr javítási jegyzékével. Két kérdésem lenne. Ott vannak a szektorok nevei. A Videnda szektor kötőjel nélkül szerepel. Eddig nem igazán figyeltem meg, hogy a szektorok a neveikkel együtt kötőjellel vagy anélkül szerepelnek-e. Pl. Chomell-szektor. Csak most, hogy újra olvastam a Darth Plagueist, ugyanis ott mindenhol kötőjellel voltak. A Videnda szektor maradjon így kötőjel nélkül, vagy legyen benne kötőjel? A másik. Trükkös ez a Corellian Engineering Corporation. Itt a novellában újra utalnak rá. A gonosz útvesztőjében Koréliai Gépművek, a Megsemmisítésben Koréliai Egyesült Gépgyár, a Tarkinban pedig Koréliai Hajógyár néven szerepel. A Thrawn-ban (2017-es kánon regény) és a Katalizátorban is szerepel, de ott még bukkantam rájuk. Nekem erősen a Koréliai Hajógyár van a fejemben. Gyanítom, hogy az utóbbi években megjelent kánon könyvekben - Tarkin, Katalizátor, Thrawn - így szerepelt. Bár csak a Tarkinban bukkantam a nyomára. A novellában Koréliai Mérnöktársaság néven szerepel. Ez elég frappáns és jó. Kérdésem: maradjon ez, vagy legyen inkább Koréliai Hajógyár? Válasz
Nabopolasszar Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. (szerkesztve) Az első pont annyiban trükkös, hogy így az űrkor előtt még nincsen kőbe vésve a magyar nyelvben a csillagászati helyek helyesírása, de ha abból indulunk ki, hogy a legtöbb földrajzi hely kötőjellel van írva ( Vörös-tenger, Fülöp-szigetek, Sziklás-hegység stb.) így szerintem a kötőjel jobban megfelelne a jelenlegi helyesírási szabályoknak. A másik esetben a szó szerinti fordítás a Koreliai Mérnök Vállalat lenne, de szerintem a Hajógyár sokkal kifejező és jobban leírja a valóságot Szerkesztve: 2019. Szeptember 14. - Nabopolasszar 2 Válasz
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. Szerintem is kötőjellel legyen a szektor neve, nyelvtanilag helyesebbnek tűnik. Plusz az újabb regényekben emlékeim szerint általában így volt írva (legutóbb pl. Chommell-szektor A királynő árnyékában). De ilyenek a rendszernevek is (pl. Anoat-rendszer, Naboo-rendszer, Endor-rendszer, stb.) A Corellian Engineering Corporationnél a Koréliai Hajógyárra szavazok. Kár, hogy korábban még kevésbé törekedtek az egységességre, és ennyi megfeleője van a magyarban. Minden esetre, a kánon könyvekben szerintem végig Koréliai Hajógyár volt (Koréliai hajsza, Solo: Egy Star Wars történet, Utóhatás-trilógia, Végső dobás). 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. Köszönöm szépen, akkor így ezek is eldőltek. 1 Válasz
HeirToGrievous Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. (szerkesztve) Darth Sky rendszer hasonlata jó példa, szerintem ugyanaz az elv érvényesül a szektornál is, A "Corellian Engineering Corporation".... Hát a "Katalizátor"ban elég kaotikus a helyzet. A 38. oldalon például szerepel egy felsorolás, hogy mely cégek és kartellek maradtak hűek a Köztársasághoz a Klónháborúk alatt, a fordításban ezekből valamiért cégképviselők (zárójelben azok, amik eredetileg szerepelnek a szövegben) lettek: - koréliai mérnökök (Corellian Engineering), kuati hajótervezők (Kuat Drive Yards), Rendilli Hajtóműgyár (Rendilli StarDrive) mérnökei A 287. o-on "koréliai hajógyár"ként szerepel, de nem cégnévként, és a Kuat Drive Yards helyett pedig ismét csak "kuati" szerepel. A "Thrawn"ban a Gozanti-osztályú cirkálók miatt kerül említésre, de ott is csak annyi derül ki, hogy koréliai gyártmányúak. (105. o.). Itt mondjuk az eredeti szövegben is hasonló szerepel ("Gozantis were Corellian design, about sixty-four meters long...") "Az Ébredő Erő" keresztmetszetekben pedig "Koréliai Mérnöki Vállalat"ként szerepel. Én igazából nem fordítanám le a cégneveket, már csak azért sem, mert pl. az OTP-t és a Mol-t külföldön is OTP-ként és Mol-ként ismerik, és itthon sem hívjuk az Apple Inc-et Alma Rt-nek. Mondjuk a HoloNet-hez hasonlóan ez sem lesz sose egységes. Egyes Szukits könyvekben például "HoloNet"ként, másokban "HoloHálózat"ként illetve "HoloHáló"ként szerepel (mondjuk utóbbi kettő között nem sok lényeges különbség van). Szerkesztve: 2019. Szeptember 14. - HeirToGrievous Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 14. Szerintem itt le kell fordítani, mert a Galaxisban nem angolul beszélnek. Persze a hajónevek így is megtartják eredeti alakjukat, amit én nem mindig értettem. Egyébként én is a Koréliai Hajógyárat támogatom (most megnéztem, annak idején én Koréliai Gépészetként fordítottam a vállalat nevét, ma már nem így tennék). Válasz
HeirToGrievous Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 15. Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 15. A Skywalker vezetéknév is angolul van, azzal mi a helyzet? :) 2 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 15. Szerző Hozzászólás ideje: 2019. Szeptember 15. De a szervezetek neveit mindig is lefordították, vagy magyar formát adtak nekik. Kereskedelmi Szövetség, Fekete Nap, Árnyék Kollektíva, Birodalmi Biztonsági Hivatal, Független Rendszerek Konföderációja, Vállalatszövetség.... stb. A hajók nevei tudomásom szerint azért maradnak meg angolul, mert a korai Star Wars regényekben a Millenium Falcon mindig angolul maradt. Ezért a hajók is maradnak angolul. Válasz
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.